The independence and autonomy of the NHRC guaranteed by the constitution are further elaborated by the Act. |
В Законе получают свое дальнейшее развитие конституционные гарантии независимости и автономного статуса НКПЧ. |
The Government had consulted the political parties and representatives of the population in a democratic, inclusive manner that guaranteed their approval of the concept of autonomy. |
Правительство провело всесторонние консультации на демократическом уровне с политическими партиями и представителями населения, что гарантирует одобрение ими концепции автономного статуса. |
As a response to that act, the Georgian parliament abolished the autonomy of this region (South Ossetian Autonomous District). |
В ответ на этот акт парламент Грузии лишил эту область автономного статуса (Юго-Осетинскую автономную область). |
Throughout the process and on numerous occasions, both parties have reaffirmed their categorical, diametrically opposed positions: Belgrade demands Kosovo's autonomy within Serbia, while Pristina will accept nothing short of independence. |
В ходе этого процесса и в целом ряде случаев обе стороны подтверждали свои жесткие, диаметрально противоположные позиции: Белград требует автономного статуса Косово в рамках Сербии, тогда как Приштина не согласна ни с какими вариантами, кроме независимости. |
In addition, she stressed that respect for human rights, democracy and international legitimacy must be the foundation for any plan for autonomy in the region. |
Помимо этого, оратор подчеркивает, что в основе любого плана предоставления автономного статуса в регионе должно лежать уважение прав человека, принципов демократии и международного правопорядка. |
She therefore welcomed the recent talks held between the parties, in Manhasset, and expressed support for the Moroccan proposal for autonomy for the region, which had been described as "credible and serious" in Security Council resolution 1754 (2007). |
Поэтому она приветствует состоявшиеся недавно в Манхассете переговоры между двумя сторонами и выражает поддержку марокканскому предложению в отношении автономного статуса региона, которое было охарактеризовано в резолюции 1754 (2007) Совета Безопасности как "заслуживающее доверия и серьезное". |
In our view, the insecurity in Afghanistan can be best addressed by strengthening the autonomy and integrity of the Afghan national security forces and by expediting full national ownership by Afghans of the security of their country. |
По нашему мнению, отсутствие безопасности в Афганистане можно наиболее эффективно преодолеть с помощью укрепления автономного статуса и организационного единства афганских сил национальной безопасности, равно как благодаря ускоренному вовлечению афганцев в процесс полномасштабного и самостоятельного национального управления безопасностью своей страны. |
It is currently engaged in piloting through a legislative proposal to give autonomy to the National Museum and National Library of Ireland and a scheme to indemnify loans of cultural objects for exhibitions. |
В настоящее время министерство разрабатывает законодательное предложение о предоставлении автономного статуса Национальному музею и Национальной библиотеке Ирландии, а также механизм предоставления государственных гарантий возмещения ущерба при вывозе культурных ценностей для выставочных целей. |
Ms. Bahaijoub (Family Protection) recalling that, prior to 1912, Western Sahara had been an integral part of the Kingdom of Morocco, welcomed the Moroccan proposal for autonomy as a viable solution to the conflict. |
Г-жа Бахайджуб (организация "В защиту семьи"), напоминая, что до 1912 года Западная Сахара представляла собой неотъемлемую часть Королевства Марокко, приветствует марокканское предложение в отношении автономного статуса как эффективное решение конфликта. |
He suggested a reference to "recovery of a status of autonomy". |
Он предлагает включить слова "восстановление автономного статуса". |
The school community committee is responsible for agreeing on provisions for the curriculum that are based on the autonomy of schools. |
Комитет школьного сообщества несет ответственность за согласование положений учебной программы, вытекающих из автономного статуса школ. |
Completion of the autonomy statute of the Institute of Forensic Medicine and determination of its method of functioning; |
завершение автономного статуса Института судебной медицины и его функционирования; |
Mr. DIACONU said that the Committee could not advocate the restoration of the status of autonomy that had existed in the former Yugoslavia. |
Г-н ДЬЯКОНУ говорит, что Комитет не может говорить о восстановлении автономного статуса, который существовал в бывшей Югославии. |
He called on the international community to support negotiations between the two parties aimed at a referendum on self-determination leading to autonomy for the region. |
Оратор призывает международное сообщество поддержать переговоры между двумя сторонами с целью проведения референдума по вопросу о самоопределении, что привело бы к провозглашению автономного статуса региона. |
It strongly advocated negotiations with a view to achieving a just, lasting and mutually acceptable political solution but made it clear that these would have to be about the autonomy status of Western Sahara. |
Представители этой страны решительно выступили за проведение переговоров с целью достижения справедливого, прочного и взаимоприемлемого политического урегулирования, при этом ясно давая понять, что такие переговоры могут вестись только относительно предоставления Западной Сахаре автономного статуса. |
Moreover, the Moroccan Constitution shall be amended and the autonomy Statute incorporated into it, in order to guarantee its sustainability and reflect its special place in the country's national juridical architecture. |
Кроме того, в Конституцию Марокко будут внесены соответствующие изменения с учетом автономного статуса с целью гарантировать его стабильность и отразить его особое место в национальной юридической системе страны. |
Its mission was to propose steps for the return of all Saharans to the country and their reintegration and one of its first tasks had been to draft the autonomy statute. |
Цель его деятельности заключается в том, чтобы предложить пути возвращения всех сахарцев в страну и восстановления их гражданства, и одна из его первоочередных задач состоит в разработке проекта автономного статуса. |
The new Constitution provided for advanced regionalization, starting with the Southern Provinces, allowing the local population to manage their own affairs and enhance local democracy, as a prelude to the implementation of the autonomy statute proposed by Morocco as a political solution to the Sahara dispute. |
В новой Конституции предусмотрен прогрессивный региональный подход, охватывающий и южные провинции, который позволяет местному населению управлять своими собственными делами и укреплять демократию на местном уровне, что является предпосылкой для претворения в жизнь автономного статуса Сахары, предложенного Марокко в рамках политического урегулирования спора в этом районе. |
Several hundred Papuans gathered at the ceremony, shouted the word "freedom", chanted a rejection of Papua's Special Autonomy status and raised the Morning Star flag, a symbol of Papuan independence. |
На церемонии собрались несколько сотен жителей Папуа, которые выкрикивали слово "свобода", скандировали речевки против особого автономного статуса Папуа и подняли флаг Утренней звезды, символ независимости Папуа. |
Approval and implementation procedure for the autonomy statute |
Процедура утверждения и реализации автономного статуса |